My字幕 3
 Saruman 〜Bree
      SARUMAN
Smoke rises from the mountain of Doom. 
The hour grows late, 
and Gandalf the Grey rides to Isengard seeking my council. 
For that is why you have come, is it not, my old friend? 

     GANDALF
  Saruman. 

     SARUMAN
  You are sure of this? 

     GANDALF
  Beyond any doubt. 

     SARUMAN
  So the One Ring has been found. 

     GANDALF
  All these long years it was in the Shire, 
  right under my nose.

     SARUMAN
And you had not the wit to see it. 
Your love  of the Halflings' leaf has clearly slowed your  mind.

     GANDALF
  We still have time, time to counter Sauron, if we act quickly. 

     SARUMAN
 Time? 
What time do you think we have? 

     SARUMAN
Sauron has regained much of his former strength. 
He cannot yet take physical form, but his spirit has lost none of its potency. 
Concealed in his fortress he sees all. 
His gaze pierces cloud, shadow, earth and flesh. 
You  know of what I speak. 
A great eye, lidless, wreathed in flame. 

     GANDALF
  The Eye of Sauron. 

     SARUMAN
He is gathering all evil to him. 
Very soon he will have assembled an army large enough to assault Middle-earth.

     GANDALF
  You know this? How? 

     SARUMAN
  I have seen it. 

     GANDALF
  A Palantir is a dangerous tool. 

     SARUMAN
  Why? Why should we fear to use it? 

     GANDALF
  They are not all accounted for, the lost  seeing stones. 
You do not know who else may be watching.

     SARUMAN
The hour is later than you think. 
Sauron's forces are already moving. 
The Nine have left Minas Mordor. 

     GANDALF
  The Nine? 

     SARUMAN
  They crossed the river Isen on midsummer's eve, 
disguised as riders in black. 

     GANDALF
  They have reached the Shire! 

     SARUMAN
They will find the Ring, 
and kill the one who carries it.

     GANDALF
  Frodo! 

     SARUMAN
You did not truly think 
that a hobbit could contend with the will of Sauron? 
There are none who can. Against the power of Mordor there can  be no victory. 
We must join him, Gandalf. 
Join with Sauron. It would be wise, old friend. 

     GANDALF
  Tell me, friend, 
when did Saruman the Wise abandon reason for madness? 

     SARUMAN
I offered you 
the choice of aiding me willingly,
but you have elected the way of pain!


     SAM
 Mister Frodo? 
Frodo! 

     SAM
  I thought I'd lost you. 

     FRODO
  What are you talking about, Sam? 

     SAM
  It's just something Gandalf said. 

     FRODO
  What did he say? 

     SAM
Don't you lose him, Samwise Gamgee. 
And I  don't mean to. 

     FRODO 
  We're still in the Shire, Sam, what could possibly happen?

     PIPPIN
  Frodo! 
Look, Merry, it's Frodo! 

     SAM
  You get off him! 

     MERRY
  Hold these. 

     FRODO
  What's the meaning of this? 

     SAM
  You've been into Farmer Maggott's crop! 

       Farmer Maggot
Hey! You get back here!  You get out of my field! etc.

     MERRY
I don't know what he's so upset about, 
it's only a few carrots. 

     PIPPIN
And some cabbages. 
And the three bags of potatoes we lifted last week. 
And the mushrooms the week before that. 

     MERRY
Yes, Pippin! My point is, 
he's obviously overreacting!

     PIPPIN
  Ooh! That was a close one. 

     MERRY
  I think I've broken something. 

     SAM
  Trust a Brandybuck and a Took! 

     MERRY
  Nonsense! That was just a detour! A shortcut! 

     SAM
  Shortcut to what? 

     PIPPIN
  Mushrooms! 

     FRODO
  I think we should get off the road. 

     FRODO
  Get off the road, quick! 

     PIPPIN
  What was that? 

  Anything? 

     FRODO
  Nothing. 

     MERRY
 That dark rider was looking for something, 
or someone. Frodo? 

 SAM
  Get down! 

     FRODO
  I have to leave the Shire. Sam and I have to get to Bree. 

     MERRY
  Bucklebury ferry. Follow me. 

     MERRY
  Sam, get the ropes! 
  Run, Frodo!

     FRODO
  Go! 

     FRODO
  Where is the nearest crossing? 

     MERRY
  Brandywine bridge. Twenty miles. 

     GUARD
  What do you want? 

     FRODO
  We are headed for the Prancing Pony. 

     GUARD
Hobbits. Four hobbits! 
What business brings you to Bree? 

     FRODO
  We wish to stay at the inn. Our business is our own.

     GUARD
Very well, young sir, didn't mean no offence by it. 
It's my job to ask questions after nightfall. 
There's been talk of some strange folk about. Can't be too careful.

     FRODO
  Excuse me? 

     BARLIMAN
  Good evening, little Masters. 
If you're looking for accommodation, we have some cozy hobbit-sized rooms available, 
Mr...?   …

     FRODO
Underhill. My name's Underhill. 
We're friends of Gandalf the Grey. Would you tell him we've  arrived?

     BARLIMAN
Gandalf?
Ah, Elderly chap, 
big grey beard, pointy hat. 
Haven't seen him in six months. 

     SAM
  What do we do now? 

     FRODO
  He'll come, Sam. He'll be here. 

     PIPPIN
  What's that? 

     MERRY
  This, my friend, is a pint. 

     PIPPIN
  It comes in pints? 
I'm going to get one. 

     SAM
  Pippin, you've had a whole half already. 

     SAM
  That man's done nothing but stare at you since we came in.

     FRODO
  That man in the corner, who is he? 

     BARLIMAN
He's one of them Rangers. 
Dangerous folk, they are, wandering the wilds. 
What his right name is I've never heard, 
but round here he's known as 
Strider. 

     FRODO
  Strider. 

     PIPPIN
Baggins? 
Sure I know a Baggins - Frodo Baggins, over there. 
He's my second cousin, once removed on his Mother's side. 
 

     FRODO
  Pippin! 

     PIPPIN
  Steady on! 

        Voice: 
You cannot hide. I see you. 

     STRIDER
  You draw far too much attention to yourself, 
  Mr. Underhill. 

     FRODO
  What do you want? 

     STRIDER
  A little more caution from you, that is no trinket you carry. 

     FRODO
  I carry nothing. 

     STRIDER
Indeed? I can avoid being seen if I wish, but to disappear entirely - 
that is a rare gift. 

     FRODO
  Who are you? 

     STRIDER
  Are you frightened? 

     FRODO
  Yes. 

     STRIDER
Not nearly frightened enough. 
I know what hunts you. 

        Sam: 
Let him go, or I'll have you, longshanks! 

     STRIDER
You have a stout heart, little hobbit, but it  will not save you. 
You can no longer wait for the wizard, Frodo. 
They are coming. 

     FRODO
  What are they? 

     STRIDER
They were once men. 
Great kings of men, 
but Sauron the Deceiver gave them nine rings of  power, 
and, blinded by their greed, they took them without question, one by one falling into darkness. 
Now they are slaves to his will. 
They are the Nazgul, Ringwraiths, neither living nor dead. 
At all times they feel the presence of the ring, drawn to the power of the One. 
They will never stop hunting you. 

 

(アイゼンガルドにガンダルフがやって来る)
滅びの山より煙が昇り 
時が迫る 
”灰色のガンダルフ”が/助言を請いに訪れた
そうであろう 友よ? 
 

サルマン殿
 

確かなのか? 
 

疑いはない
 

“ひとつの指輪”が見出されたか 
 

長年ホビット庄にあったとは
目と鼻の先に
 

気づかぬとはな
ホビットのパイプ草で/頭が鈍ったか?
 

まだ時間はある /サウロンに立ち向かうのだ
 

時間だと? 
あると思うのか?
 

サウロンは/力を取り戻しつつある 
実体こそ持たぬが/魂は力を失ってはおらぬ

砦の中ですべてを見通している 
その目は雲も闇も/大地も肉体も射抜く 
分かるだろう
まぶたのない 炎に縁取られた目だ
 

”サウロンの眼”… 
 

邪悪な勢力を集め-
じきに大軍で/中つ国を襲うだろう
 
 

どうしてそれを?
 

見たのだよ 
 

見る石(パランティア)は危険な道具だ
 

なぜだ? 
何を恐れる?
 

他の石はありかが知れぬ
何が向こうで見ているか…
 

そなたの考えるよりは近い
軍勢は動きだしておる
”九人組”が塔を出た 
 

九人組が!
 

夏至の夜にアイゼン川を越えた 
黒の騎手の姿でな
 

ホビット庄へ! 
 

奴らは指輪を探し出し-
持ち主を殺すだろう 

フロド!

(走ろうとするガンダルフ。サルマンは扉を閉ざす)
ホビットごときが-
サウロンに/刃向かえると思うか? 

モルドールの力には/何人(びと)も打ち勝てぬ
サウロンに組するのだ 
それが賢いぞ 友よ 
 

友よ 教えてくれ 
”白のサルマン”は/いつ理性を失ったのだ?
 

私に従う機会を-
与えてやったのだぞ
お前は苦痛を選ぶというのだな


(畑を歩くフロドとサム)
フロド様? 
だんな様?
 

見失ったかと
 

何のことだ?
 

ガンダルフが…
 

何て? 
 

“ご主人を見失うな”と
そう約束したんです
 

まだ庄の中だ 何も起きないよ 
 

フロド! 
見ろ メリー フロドだ!
 

どいて! 
 

持ってろ
 

何事だ?
 

野菜泥棒ですね!
 

こそ泥どもめ!待て!
 

ニンジンの2〜3本で-
怒らなくてもいいのに
 

キャベツもだよ
先週はイモ3袋 
その前はキノコだった
 

僕が言いたいのは-
過剰反応だってことさ!
 

危なかった!
 

骨が折れたかも…
 

この一族ときたら!
 

近道だったろ
 

どこへの?
 

キノコだ!
 

道を離れよう 
 

隠れろ! 早く!
 

ありゃ何だ?
 

何か見える?
 

何も
 

あの騎手は何かを探してた
誰かを か
 

伏せて!
 

ホビット庄を出て/サムとブリー村へ行く 
 

渡し舟を使え こっちだ

(渡し場。乗り手が追いつく)
サム ロープだ! 
フロド 急げ!

行け!
 

一番近い橋は? 
 

ブランディワイン橋 30キロ先だ

(ブリー村の門。門番が誰何)
何の用だ?
 

“躍る小馬亭”へ 
 

ホビットが4人も!
ブリーに何用だね?
 

宿に泊まる 用は私用だ 
 

悪く思うなよ
日が暮れてからは/警戒しとるんだ
最近妙な連中が増えたからな
 

すいません
 

小さいお客さん方 
宿を探してるなら/ホビット用の部屋がありますよ 

お名前は…? 
 

僕はアンダーヒル 
ガンダルフの友達だ 
 

ガンダルフ?
ああ 年寄りだね
灰色ひげにトンガリ帽子の
半年見とらんな
 

どうします? 
 

きっと来るさ 
 

何だそれ? 
 

大ジョッキさ
 

”大”があるのか? 
 

俺も1杯!
 

飲みすぎですよ
 

あの男 ずっと見てます 
 

角にいる男 何者だい?
 

”野伏(のぶせ)”ですよ
荒野をうろつく危険な連中です 
本名は知らないが 通り名は-
“馳夫(ストライダー)”
 

馳夫…

(指輪がフロドに囁く。バギンズ…)
バギンズ? 
知ってるさ/フロド・バギンズ 彼だよ
母方のまた従兄弟なんだ
 

ピピン! 
 

放せよ ! 

(フロド、指輪をはめてしまう。”眼”が見ている)
隠れても無駄だ 見えておるぞ
 

目立ちすぎだぞ/アンダーヒル殿 
 

何の用だ
 

用心しろ/それはおもちゃじゃない 
 

何のことだ?
 

分からんか?
 

身を隠すのは私も得意だが/完全に消えるとは- 
稀な才能だ
 

何者だ?
 

怖いのか?
 

ああ
 

まだまだだ
追っ手はもっと怖い
 

旦那を放さないと大変だぞ!
 

心構えは立派だが/それだけではダメだ
もうガンダルフを待つな 
奴らが来る 
 

何者なの?
 

元は人間
偉大な王たちだ
サウロンに騙され/力の指輪を受け取った
権力に目がくらみ /ひとり残らず闇に落ちたのだ 

今では奴の僕
ナズグル/死者でも生者でもない幽鬼だ
ひとつの指輪に引き寄せられ-
君を追い続ける

続き

 


[Home]