本組織は映画「The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring(邦題:ロード・オブ・ザ・リング)」のメインキャラクターで、「旅の仲間」のひとりであるにも関わらず何かと冷遇されがちな、ゴンドール執政デ ネソール2世の長男、ボロミア殿の地位向上を目指すものです。

会員心得

1. 映画版 「旅の仲間」の影の主役はボロミアであり、その功労者はピーター・ジャクソンと何よりもショーン・ビーンの名演である。

1. ボロミア は決して「嘘つき」でも「指輪を狙っている」のでもないことを努めて世に知らしめる。

1. ゴンドー ルの王はアラソルンの子アラゴルンと認め全面的に支持する。

1. ボロミア の代わりに今後のメリーとピピンの行く末を見守る。

1. ついでに 滅ぼされてしまったゴンドール王国も救いましょう。


Last updated: 13Jan04


ボロミアの地位、か なり向上しました。

"FotR" のSEE(スペシャルエクステンデッドエディション)版DVDで、大幅にボロミアの出番が追加され、「いい人度」および「勇敢度」がそれぞれ50%は確実 にアップしていることが判明しました。ありがとう、PJ…(涙、涙)

さらに "TTT"SEEでは執政家の家庭問題と武将として兄としてのボロミアがクローズアップされております。こんないい場面を追加撮影しておきながらなぜカッ トしたのだ、という気もしますが…

RotKについて…っていうか、 やっぱり父上が不幸すぎることになっていました。うおおお、多少の改変は覚悟の上だったが、最後にガンダルフに対して執政の意地と誇りを通すことくらいさ せてくれたっていいだろうによ!つか落とすなよ!なぜ彼が狂ったのかとかそういうフォローもなしかよ!うえええええええええん!

ファラミアもなんだか最後存在感なさ過ぎだし。「衆人監視のなかぶっちゅー」という出番まで主君に取られちゃかたなし。
執政家救済委員会と改めたい…とほほ。
まあ、最後まったくなんの断わりもなく消え た某おひとよりはいいのであろうか(涙)

旅日誌(原書読書記録)
HTML化しました

ショーン・ビーン主演 「マクベス」公演レビュー

ボロミア壁紙
Mayさんが作って下さいました〜♪
 
1024x768 1280x1024
肖像  /  ボロミアと指輪  /
騎馬ボロミア
肖像   ボロミアと指輪

ボロミア殿に対する冷遇の数々(例)

*とにかく、畢生の名演であるところのショーン・ビーンの演技がまったくオフィシャルに評価されていない(英EMPIRE誌の賞でBest British Actorにノミネートされたのみ)。これはひとえに業界が彼に対して持っている先入観のせいか。
*単体アクションフィギュアがない。ラーツ(ウルクハイ)とのセットのみ。仮にも味方の人間をフィギュアにするシチュエーションが「殺されるところ」って のは…ちなみに、大型フィギュアはまだ出ていません(一応、秋に出るようです)。グッズ関連はかなり冷遇気味。
*劇場用ポスターでの扱いがひっじょーに小さい(ギムリ殿もですが…)
*劇場で飾られている宣伝用巨大POPには載ってもいない(ギムリ殿もですが…)
*アメリカのTVスポットCMでもフロド編・ガンダルフ編・アラゴルン編・アルウェン編(本筋と関係ないじゃん!)があるのにボロミアはない。
*来日したのにイライジャ・リヴ・オーランドばかりがクローズアップ。
*アカデミー賞授賞式で映された数々のフッテージに一度たりとも登場せず。
*タレコミ:トレーディングカードの中にサイン入りカードというのがあるのですが、これ、アメリカではボロミアがないそうです…(英国のみ)

字幕について

*某翻訳者先生が原作を読んでおられないせいか、字幕ではかなり彼の性格がゆがめられて受け取られてしまう。字幕版だけを一度見ただけでは、彼に対する印 象がすご〜く浅くあるいは悪くなってしまう可能性があります。そして余計に彼の地位が下がる…(涙)と言うわけで、凄くヒアリングに自信があり字幕を完全 無視できる方以外は、一度は翻訳がとてもちゃんとしている吹替え版をご覧になることをお勧めします。なお、現在発売/レンタルされているビデオ/DVDで はまあまあ改善されています。「字幕問題」について詳しいことは、下のウェブリング各サイトさんをご覧下さいませ。

また、「二つの塔」
においては、評論社および田中明子氏の全面協力のもと「誤訳のほとんどない」字幕が作成されました。これにファン代表 のチェックが入り、さらに修正されたものが現在公開されております。少し瀬田訳調で知的レベルが上がっていることもあり、読むのが大変かもしれませんが、 少なくとも安心して見て頂けるものです。

日本ヘラルドさんの改善への意欲・努力に敬意を表します。
また、「王の帰還」においても同様の体制で監修/チェックが入り、全体としてはTTTよりも良質のものになっていると思われます(まだ決定版ではないよう なので、なんとも言えませんが)。

…ただし、TTT/SEEの追加部分における字幕はかなりまたとんでもな世界が展開されている様です。御注意ください。

4/21 「二つの塔」予告編字幕
タイム計測の上ちょっと修正しました

たけうち制作・FotR My字幕

一応完成しました。まだまだ改善の余地あり

Across 211th Street / FILM PLANET / シネマでUK&アイルランドを感じよう / 矛壺の歌声

/ KANI'S WORLD / フラワージェネレーション / しろの図書室  /  シャイアの小川のほとりにて

/ ショーン・ビーンファンサイト  / 指輪物語[美形以外も!] (←ギムリ擁護協会もよろしく!)/

/ The Last Homely House  / GiGA++Sean Bean: The Actor++  /

A Walking Path in London / 躍る白狼亭 / ゴムゲッ!  / 俺的。 / 中つ国 / Territory : Beyond

/ Colin Firth Fan Site / Lefty in the Right−左利きの真実− / Generation Jack! / rings9731  /

SPACEMAN-MOVIE / the scent of roses / 字幕抗議のための英語工房  / a zebra on the wing

/ OSCAR ROCK / STAR BOX (参加順)


個人会員さま
たらさん / Mayさん / 多音壮子さん / すずさん

バナーです。趣旨に御賛同いただける方はサイトに張り付けるなどして適当にお使い下さい( ただし、アダルト系サイト、および所謂「女性向け同人誌系」サイトからのリンクはかたくお断りします。2ch上へのリンク掲載も御遠慮ください )。ご一報下されば上の欄にこちらからリンクします。




[Home]